.

Category Archives: Интервюта

Надежда Радулова: Преводът не бива да е като измит прозорец.

Надежда Радулова е от младото поколение български автори. Пише поезия, редактира и превежда от английски. Вече е позната с преводите си на Филип Рот (Човешкото петно), Дж. М. Кутси (Живот и страдания на Майкъл К), Джийн Рис (Безкрайното Саргасово море),  Джаки Кей (Тромпет). Смята, че колкото е  по-слаб един текст, толкова по-труден е за превод. Затова добрата [...]

Венелин Пройков: Преводачите не ревнуват

Списание Bulgaria OnAir посвети броя от 14 май 2012 г. на литературата. Благодаря на Константин Томов, който публикува и няколко мои интервюта с преводачи. По-долу е посветеното на Венелин Пройков, който се вживя в ролята на малкия Никола, за радост на българските деца: Венелин Пройков е познат с преводите си на Жан Кокто. В екип [...]

Иглика Василева. Големите книги сами достигат до преводачите си.

Списание Bulgaria OnAir посвети броя от 14 май 2012 г. на литературата. Благодаря на Константин Томов, който публикува и  няколко мои интервюта с преводачи. По-долу е посветеното на огнената Иглика Василева: Изкушените от англоезичната литература познават основни за английската словесност автори през преводите на една безкомпромисна към стила, изказа и музиката преводачка – Иглика Василева. [...]

Жак Негер – Йерусалим, с прекачване в Рим

Списание България Он Еър публикува това интервю с емблематична фигура в Израелската археология и консервация. Благодаря на главния редактор за вниманието към различни теми, свързани с културата и с „другата България“! Жак Негер е важна фигура в археологията в Израел, експерт от световна величина в консервацията на мозайки. Роден е в Пловдив през 1953 година. [...]